Saturday, December 9, 2017

A Taste of Yiddish 8.12

Connect To Your Past Present and Future!!!
85% of the Jews That Perished In The Holocaust Spoke Yiddish!! You Can Extend Their Legacy By Learning Yiddish!! What A Way To Communicate!! You Will Be Able To Proudly Say, My Zeyde and My Bube Spoke Yiddish!! Not Only For Chanukah!! Good All Year Round!!



this week's proverbs
ווער עס האָט אַ בּרייט מויל האָט אַ שמאָל האַרץ (ווער עס זאָגט אַ סך צו, דער האַלט ווייניק)

transliterated
ver es hot a breyt moyl hot a shmol harts (ver es zogt a sakh tsu, der halt veynik)

the proverb actually means
He who has a wide mouth, has a narrow heart (one that makes a lot of promises, keeps little)

translated to Hebrew
מי שיש לו פה רחב, יש לו לב צר (מבטיח בקלות, שומר מעט)


another
אַז מען עפענט נישט די טיר פאַרן אָרעמאַן, וועט זי זיך אַליין עפענען פאַרן דאָקטער

transliterated
az men efent nit di tir farn ore'man, vet zi zikh aleyn e'fe'nen farn dokter

in English
if you don't open the door for a poor person, it will open itself for the doctor

in Hebrew
אם לא פותחים את הדלת לעני, הדלת ייפתח לבד לרופא


lastly
אַז מען זיצט אין דערהיים, צורייסט מען נישט קײַן שטיוול

transliterated
az men zitst in derheym, tsurayst men nit kayn shtivl

in English
if you stay at home, you won't wear out your boots

in Hebrew
כשיושבים בבית לא קורעים את המגפיים


רחמנות אויף אַ קאַרגן
עס איז אַ רחמנות אויף אַ מענטש וואָס זאַמעלט כּסדר געלט, לעבֹט אין אָרעמקייט כּדי צו שטאַרבּן אין רײַכקייט....

rakhmones af a kargn
es iz a rakhmones af a mentsh vos zamelt keseyder gelt, lebt in oremkeyt kedey tsu shtarbn in raykhkey....

a pity on the miser
it is a pity on a person that continuously amasses money; he lives in poverty in order to die in wealth

רחמנות על הקמצן
רחמנות על האיש שצובר כסף, הוא חי בעוני כדי למות בעושר

די תּאוה צו געלט
פאַראַן מענטשן בּײַ וועמען דאָס געלט איז אַזוי ווי אַ קולט און זיי גלויבּן אין דעם ווי אין ג-ט. דאָס האָט דער בּעל-התּהלים געבּעטן, ''הצילני מדמים אלקים'' (תּהלים נ''א), כ'בּעט דיך, בּאַשעפער,בּאַהיט און בּאַשירעם מיך אַז געלט זאָל בּײַ מיר ח''ו נישט ווערן קײַן ג-ט...

di tayve tsu gelt
faran mentshn ba vemen dos gelt iz azoy vi a kult un zey gloybn in dem vi in G-t. Dos hot der bal-ha'tehilem gebetn, “kh'bet dikh, bashefer, bahit mikh az gelt zol ba mir khas vesholem nit vern kayn G-t”

the lust for money
there are people that worship money and believe in in like in G-d. That is what King David said in Psalms 51:16 “Deliver me from bloodguiltiness, O God “ (the Hebrew word for bloodguiltiness “domim” also means money) “I ask you, deliver me that money should not become a God...”

תאוות הכסף

ישנם אנשים שאצלם הכסף זה כמו עבודה זרה ומאמינים בזה כמו באלקים. ועל זה נאמר בתהלים נ''א, ט''ז ''הצילני מדמים אלקים'' אני מבקש ממך, אלוקי, תשמור אותי שהכסף (דמים) לא תהיה אצלי אלקים.....


NEW!! NEW!!! NEW!!!

                            A Yiddishe Kop Volume 2                    Bais Yaakov Cookbook #2                                      
     
          
  https://goo.gl/4ZHs9r                         https://goo.gl/Z5Mzif                              https://goo.gl/NK7tNv 



Check Out Our Collection of Cookbooks 
Lechayimbooks at Amazon



For Other Selections Click Below

אַ  גוטע וואָך און א ליכטיקן חנוכה

Chaim Werdyger
Bringing back the Yiddish language

A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation

No comments:

Post a Comment