Saturday, February 27, 2016

A Taste of Yiddish 6.24

Yiddish In 10 Lessons!! Give the Gift of Continuity!!
A Great Present All Year Long!!
Stay Connected To The Jewish Culture Through YIDDISH!!




this week's proverb
קײַן נאַראָנעם בּאַדאַרף מען נישט זײען, זיי וואַקסן אַליין

transliterated
kayn naronim badarf men nit zeyen, zey vaksn a'leyn

the proverb actually means
there is no need to sow fools; they grow on their own

translated to Hebrew
טיפשים לא צריכים לזרוע, הם גדלים לבד


similarly
אַ נאַר מיט צינזן וואַקסן אָן רעגן

transliterated
a nar mit tsinzn vaksn on regn

this proverb means
a fool and interest grows without rain


in Hebrew

טיפש ומיסים צומחים בלי גשם 

Yiddish In 10 Lessons”
workbook and CD's
NOW AVAILABLE

A QUICK AND EASY WAY TO LEARN YIDDISH


אַ גוטע וואָך 

Chaim Werdyger
Bringing back the Yiddish language

A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation

Wednesday, February 24, 2016

Yiddish Expressions 3.24

Yiddish In 10 Lessons!! Give the Gift of Continuity!!
A Great Present All Year Long!!
Stay Connected To The Jewish Culture Through YIDDISH!!

Express It In Yiddish:
and what's with me? Where do I fit in? I am also part of the equation, what am I, chopped liver?, being overlooked, ignored, a second class citizen
מה אני עז? מה אני כבד קצוץ? אדם שחש שמתעלמים ממנו, צריך להתחשב גם בי


איך בּין אויכעט אַ מאַמע'ס אַ קינד
ikh bin oykhet a ma'mes a kind
I too am a mother's child
גם אני ילד של אמא

מײַן נשמה איז אויך בּײַם בּאַרג סיני געשטאַנען
mayn nesho'me is oykh bam barg sinay geshtanen
my soul also stood by Mt. Sinai
הנשמה שלי גם עמדה אצל הר סיני

וואָס בּין איך אַ הונט?
vos bin ikh a hunt?
Wwat am I, a dog?

מה אני, כלב?

Yiddish is rich with expressions. In fact, sometimes the same phrase can be said in a number of different ways. I try to bring the unique ones, where it is is not obvious from the literal translation what the expression means.

Saturday, February 20, 2016

A Taste of Yiddish 6.23

Yiddish In 10 Lessons!! Give the Gift of Continuity!!
A Great Present All Year Long!!
Stay Connected To The Jewish Culture Through YIDDISH!!

this week's proverb
דער שכל פון שווימען פאַרשטיי איך, אָבּער קענען שווימען איז אַן אַנדערע זאַך

transliterated
der seykhl fun shvimen farshtey ikh, ober kenen shvimen iz an ande're zakh

the proverb actually means
the concept of swimming I understand, but to swim is a whole other story

translated to Hebrew
השכל של שחיה אני מבין אבל לדעת לשחות זה דבר אחד

Yiddish In 10 Lessons”
workbook and CD's
NOW AVAILABLE

A QUICK AND EASY WAY TO LEARN YIDDISH


אַ גוטע וואָך 

Chaim Werdyger
Bringing back the Yiddish language

A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation



Thursday, February 18, 2016

Yiddish Expressions 3.23

Yiddish In 10 Lessons!! Give the Gift of Continuity!!
A Great Present All Year Long!!
Stay Connected To The Jewish Culture Through YIDDISH!!

Express It In Yiddish:
someone that's brazen, brash, shameless, unabashed, audacious, gall, arrogance, boldness
עזות פנים, עזות מצח, חסר בושה, חצוף, נועז



ער האָט מער חוצפּה ווי געלט
er hot mer khutzpe vi gelt
he has more chutzpah than money
יש לו יותר חוצפה מכסף

אַ ייד האָט 28 פּראָצענט שרעק 2 פּראָצענט צוקער און 70 פּראָצענט חוצפּה
a yid hot 28 protsent shrek, 2 protsent tsuker un 70 protsent khuts'pe
a Jew has 28 percent fear, 2 percent diabetes and 70 percent chutzpah
ליהודי יש 28 אחוז פחד, 2 אחוז סכרת ו70 אחוז חוצפה


Yiddish is rich with expressions. In fact, sometimes the same phrase can be said in a number of different ways. I try to bring the unique ones, where it is is not obvious from the literal translation what the expression means.

Wednesday, February 17, 2016

A Taste of Yiddish 4.42

Master the Yiddish Language!! Now Easier Than Ever!!
http://www.amazon.com/Yiddish-Lessons-Home-Study-Program/dp/1628471050



this week's proverb
ליבּערשט זאָל מען פרעגן אַן אַלטן מאַן ווען ער וועט שטאַרבּן
איידער צו פרעגן אַ פרוי ווען זי איז געבּוירן געוואָרן

transliterated
libersht zol men fregn an altn man ven er vet shtarbn,
eyder fregn a froy ven zi iz geboyrn gevorn

the proverb actually means
better to ask an old man when he will die,
than to ask a woman when she was born

translated to Hebrew
עדיף לשאול איש זקן מתי הוא הולך למות
מאשר לשאול אישה מתי היא נולדה

here's another
ווען מענער קומען זיך צוזאַמען, הערן זיי אויס איינער דעם צווייטן; ווען פרויען קומען זיך צוזאַמען קוקן זיי אָן איינע די צווייטע

transliterated
ven mener kumen zikh tsuzamen, hern zey oys eyner dem tsveytn; ven froyen kumen zik tsuzamen, kukn zey on eyne di tsveyte

in English
when men get together, they listen to each other;
when women get together, they look at each other.

in Hebrew
כשגברים נפגשים הם מקשיבים אחד לשני,
כשנשים נפגשות, הן מסתכלות אחת על השניה

the last one
איין פרוי זאָגט נישט די צווייטע ''דײַן פּנים איז אײַנגעריכט''

transliterated
eyn froy zogt nit farn tsveyte, dayn ponim iz eyngerikht

in English
one woman doesn't tell another, “your face is dirty.”

in Hebrew
אשה אחת אינה אומרת לשנייה ''פנייך מלוכלכות''


Yiddish In 10 Lessons”
workbook and CD's
NOW AVAILABLE

A QUICK AND EASY WAY TO LEARN YIDDISH

אַ גוטע וואָך

Chaim Werdyger
Bringing back the Yiddish language

A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation

Saturday, February 13, 2016

A Taste of Yiddish 6.22

===============F R E E================
Here You Can View and Listen To The First Lesson Free!!
Yiddish In 10 Lessons – A Home Study Program: A 345 page Workbook and 2 CD's!!



this week's quote
פאַר אַ שטאַרקן דור איז גענוג שוואַכע מנהיגים. פאַר אַ שוואַכן דור פאָדערט זיך גרויסע מנהיגים, פּונקט ווי אַ חולה מסוכּן דאַרף אַ דאָקטאָר אַ מומחה וואָס זאָל אים היילן פון זײַן קרענק (חידושי הרי''ם)

transliterated
far a shtarkn dor iz genug shvakhe manhigim. far a shvakhn dor fodert zikh groyse manhigim punkt vi a khoyle mesukn darf a doktor a mumkhe vos zol em heyln fun zayn krenk

the quote actually means
For a strong generation, weak leaders are sufficient.
A weak generation requires great leaders, just as a dangerously sick person necessitates a great expert to cure his illness. (Rabbi Yitzchak Meir of Ger)

translated to Hebrew

לדור חזק מספיק מנהיגים חלשים. לדור חלש דרוש מנהיגים דגולים, בדיוק כמו לחולה מסוכן דרוש רופא מומחה לרפאות אותו מחליו (חידושי הרי''ם)

Yiddish In 10 Lessons”
workbook and CD's
NOW AVAILABLE

A QUICK AND EASY WAY TO LEARN YIDDISH

אַ גוטע וואָך 

Chaim Werdyger
Bringing back the Yiddish language

A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation

Thursday, February 11, 2016

Yiddish Expressions 3.22

===============F R E E================
Here You Can View and Listen To The First Lesson Free!!
Yiddish In 10 Lessons – A Home Study Program: A 345 page Workbook and 2 CD's!!


Express It In Yiddish:
various expressions about silence, muted, soundless, mum, still, noiseless, quiet as a mouse, can hear a pin drop
שקט, אפשר לשמוע סיכה נופלת, דומיה, דממה, קול דממה דקה


שטיל ווי די וואַנט
shtil vi di vant
quiet like a wall
שקט כמו הקיר

ווי אַ גנב
vi a ganev
like a thief
כמו גנב

ווי שבּת נאָכן טיש
vi shabes nokhn tish
like after a Shabbos meal
כמו אחרי שולחן שבת

ווי צו דער שטילער שמונה עשרה
vi tsu der shtiler shmoyne es're
like reciting the Amidah prayer
כמו תפילת שמונה עשרה

ווי נאָך קבורה
vi nokh a kvu're
like after burial
כמו אחרי קבורה

ווי אַן אויער
vi an oyer
like an ear
כמו אוזן

ווי אַ וואַסער
vi a vaser
like a water
כמו נחל

ווי דער טויט
vi der toyt
like death
כמו המוות

ווי אויף אַ בּית הקברות
vi af a beys hakvores
like on a cemetery
כמו בבית הקברות

ווי אין אַ קבר
vi in a kever
like in a tomb

כמו בקבר

Yiddish is rich with expressions. In fact, sometimes the same phrase can be said in a number of different ways. I try to bring the unique ones, where it is is not obvious from the literal translation what the expression means.

Friday, February 5, 2016

A Taste of Yiddish 6.21

===============F R E E================
Here You Can View and Listen To The First Lesson Free!!
Yiddish In 10 Lessons – A Home Study Program: A 345 page Workbook and 2 CD's!!

this week's proverb
בּײַ אַ שמחה און בּײַ אַ לוויה זאָל מען נישט געבּן דאָס וואָרט פאַר אַ נאַר ווײַל ער קען נאָך אַרויספּלאַפּלען דעם אמתן אמת

transliterated
ba a simkhe un ba a levaye zol men nit gebn dos vort far a nar, vayl er ken nokh aroysplaplen dem emesn emes

the proverb actually means
at a feast and at a funeral don't let a fool deliver a speech or a eulogy because he might reveal the real truth

translated to Hebrew
אל תתן לטיפש לנאום בשמחות או בלוויה כי הוא עלול לגלות את האמת האמיתית

or
אַ ליידיקע מאָגן האָט פײַנט אַ לאַנגע דרשה

transliterated
a leydike kishke hot faynt a dro'she

in English
an empty stomach detests a lengthy sermon

in Hebrew
קיבה ריקה שונאת דרשות

    Yiddish In 10 Lessons”
    workbook and CD's
    NOW AVAILABLE

    A QUICK AND EASY WAY TO LEARN YIDDISH

    אַ גוטע וואָך 

    Chaim Werdyger
    Bringing back the Yiddish language

    A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation




Yiddish Expressions 3.21

===============F R E E================
Here You Can View and Listen To The First Lesson Free!!
Yiddish In 10 Lessons – A Home Study Program: A 345 page Workbook and 2 CD's!!



Express It In Yiddish:
a stupid person, blockhead, without active intelligence, acts in a monotonous or routine manner, moron, clumsy, two left hands,
אדם טיפש, בלי אינטליגנציה אקטיבית, עושה כל דבר באופן מונוטוני או שגרתי, טמבל, שתי ידיים שמאליות, מביך תנועה, פעולה ללא מיומנות



אַ ליימענע גולם*
a leyme'ne goylem*
an artificially constructed form of a human being made of clay
גולם עשוי מחֵמָר

ליימענע הענט
leyme'ne hent
hands of clay
ידיים מחֵמָר


*In Jewish folklore, a golem is an animated anthropomorphic being, magically created entirely from inanimate matter. The word was used to mean an amorphous, unformed material (usually out of stone and clay) in Psalms and medieval writing. 

Yiddish is rich with expressions. In fact, sometimes the same phrase can be said in a number of different ways. I try to bring the unique ones, where it is is not obvious from the literal translation what the expression means.