Friday, January 13, 2017

It's Not Just A Language!! It's Yiddish!!

Master The Yiddish Language For Only $49.95!! 
(345 Page Book With 2 CD's)
Yiddish In 10 Lessons!! Give the Gift of Continuity!!
Stay Connected To The Jewish Culture Through YIDDISH!!




A great way to learn how to read and speak Yiddish the way it was spoken in pre-war Europe. This home Study program comes with 2 CD's that goes through all of the lessons, each lesson conveniently divided into small sections to make the review easy. The Home study program goes through a good part of the Yiddish language starting with the alphabet all the way through college level. It includes grammar, idioms. expressions, proverbs and stories along with a "Good To Know" section that includes interesting facts about the language. The Yiddish Home Study Program is a great way to learn the language while having fun.

 A Child Can Figure It Out!!


To read about the author please click below


For a preview of the the First 35 pages of the book please click on the link below


Article that was published in the Five Towns Jewish Home



Article that was posted in the Hamodia



Testimonials

"I would like to thank you for your book/cds entitled, 10 Lessons in Yiddish. Learning Yiddish through 10 Lessons in Yiddish was a very rewarding experience for me!" 
Just a few reasons why I am so thankful for your work: 
1. It helped me acquire the basics and fundamentals in all aspects of the Yiddish language. I find that I have a better knowledge of Yiddish rules than many who have been speaking Yiddish for years. 
2. It helped me increase my Yiddish vocabulary immensely. This was accomplished in the way you grouped words by category, while teaching other new words through familiar stories and exercises.
3. The style of your book with the cds adds a FLAVOR to learning yiddish that is unmatched in a typical language book. You bring the Yiddish language to life making it a much more enjoyable learning experience. I was excited to keep developing further.
4. Your "customer service" throughout my learning experience was extremely beneficial. You selflessly made yourself available to assist me with all my beginner questions, while giving me the encouragement that I needed to reach my goal. 
5. MOST IMPORTANTLY, I am extremely grateful to you because all of the above led me to my goal of passing an advanced Yiddish language test towards earning me college credits!!
6. Your love and passion for the language is unsurpassed and I look forward to conversing with you in the future!
7. For the cost of UNDER $100 and effort I definitely got my money's worth.
Thanks again. I wish you much success in continuing the growth of the Yiddish language!
Yoni S, New York

"I have been learning Yiddish the past 2 years here in Montreal and I can honestly say that I have learned more in these past few weeks with you than in the 2 years. For one thing I was not able to ‘say’ a sentence, I could sort of read and kind of understand but not speak - I am now speaking BH and thanks to you I am also reading and undertanding much better. Regards and Thank You."
- Pam C., Montreal, Quebec

"The Yiddish course by Chaim Werdyger brought back fond memories of my childhood and hearing Yiddish spoken in our house. The personal attention in each class was very helpful. It was both fun & educational. I highly recommend this class to anyone who wants to be able to start speaking Yiddish fluently."
- Yisrael M., Far Rockaway, NY

"As a past student of R' Chaim's conversational Yiddish class, I recommend it to anyone serious about learning Yiddish. The classes are methodical and geared towards real life practical Yiddish speaking (with a touch of humor), making the sessions flow well from one week to the next.
- Akiva W., Far Rockaway, NY

Thank you so much for your great Yiddish class.  To answer your questions, I took the class because I work in an office with people whose first language is Yiddish, and it is used a lot, and I wanted to be able to better understand what was being said.  Your class definitely helped in that regard.  During the 10 weeks, I found myself understanding more and more the Yiddish that was spoken in my office.  The class was fun, with interesting stories, beautiful songs, and conversations, and you are a very patient teacher.
-Danielle Z., Lakewood, NJ

 I looked into taking a Yiddish course for 2 reasons actually a) I've always wanted to know how to speak Yiddish being that I come from a home where my grandparents, aunts, uncles and parents all spoke/speak Yiddish and I want to be able to understand the conversations or even the speeches at simchos etc. b) As a speech therapist I taught children whose first language was Yiddish and I realized it would be much easier for both the child and myself if I knew their language. So I figured it was a good time to try and learn the language.  I thought the classes were organized and taught very well and that we were given a really good start to learning the language.
Thank you very much for giving me this opportunity. I really enjoyed it.
-Goldie A., Toronto, Canada




A Taste of Yiddish 7.15

A Great Gift All Year Round!! YIDDISH Has Gone Meshuga!! Everyone Suddenly Wants To Learn Yiddish!! I Guess Because Yiddish In 10 Lessons Is The Best Yiddish Program On The Market!! Before You Know It, You Might Converse In Yiddish Like A Pro!! Listen To The CD In The Car!! Join The Crowds!!

this week's proverbs
ווען מענטשן זאָלן האָבּן אַ דעה איבּער דער זון, וואָלט זי שוין לאַנג פינצטער געוואָרן

transliterated
ven mentshn zoln hobn a dey'e iber di zun, vol zi shoyn lang fintster gevorn

the proverb actually means
if people would have had control over the sun, it would have been dark a long time ago

translated to Hebrew
לוּ לאנושות היתה שליטה על השמש, היא היתה מזמן מחשיך


another
אז מ'וואָלט איינעם געלאָזט נעמען פון דער וועלט וואָס זײַן האַרץ גלוסט, וואָלט ער פאַר דעם צווייטן גאָרנישט איבּערגעלאָזט

transliterated
az m'volt eynem gelozt nemen fun der velt vos zayn harts glust, volt er far dem tsveytn gornit ibergelozt

in English
if one would be allowed to take from this world anything his heart desires, he would not leave a thing for another

in Hebrew

לוּ היו מרשים לאדם לקחת מהעולם מה שלבו חפץ, הוא לא היה משאיר לשני כלום



Express It In Yiddish Vol 1: Body Language”

500 Yiddish expressions and idioms about the nuances and mannerisms of body language. The body speaks its own language

אַ גוטע וואָך 
Chaim Werdyger
Bringing back the Yiddish language

A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation

Friday, January 6, 2017

A Taste of Yiddish 7.14

A Great Gift All Year Round!! YIDDISH Has Gone Meshuga!! Everyone Suddenly Wants To Learn Yiddish!! I Guess Because Yiddish In 10 Lessons Is The Best Yiddish Program On The Market!! Before You Know It, You Might Converse In Yiddish Like A Pro!! Listen To The CD In The Car!! Join The Crowds!!

this week's proverbs
מיט אַ אידן איז גוט קוגל צו עסן, און דאָס אויך, נישט פון איין טעלער...

transliterated
mit a yidn iz gut kugl tsu esn...un dos oykh, nit fun eyn teler

the proverb actually means
with a fellow Jew it's good to eat kugel...and even that, not from the same plate

translated to Hebrew
עם יהודי טוב לאכול קוגל..וגם זה, לא מצלחת אחת


another
אַ יידישע קישקע איז נישט אָפּצושאַצן

transliterated
a yidishe kishke iz nit op'tsu'shatsn

in English
you can't evaluate a Jewish intestine (the inners)

in Hebrew
המעיים של יהודי אי אפשר להעריך (התוך, הפְּנִים)


or this
וויפל מען רײַבּט ניט דעם ייד, דאָס פּינטעלע ייד קען מען ניט אָפּמעקן

transliterated
vifil men raybt nit dem yid, dos pinte'le yid ken men nit op'mekn

in English
no matter how much you attempt to erode the Jew, the essence of a Jew can never be erased. (the little Jewish dot the lies within every Jew)

in Hebrew
לא משנה כמה מנסים לשׁחוק את היהודי, הנקודה היהודית אי אפשר למחוק


lastly
אפילו ווען איינער דערגרייכט די מדרגה פון אַ מלאך דאַרף ער נאָך
אַלץ היטן די מצוות פון דעם פּשוט'ן ייד

transliterated
afi'le ven eyner dergraykht di madrey'ge fun a malokh, darf er nokh alts hitn di mitsves fun dem poshetn yid

in English
Even after one has achieved the spirituality of an angel, one must still abide by the commandments like a simple Jew. (Baal Shem Tov)

in Hebrew

אפילו כשמגיעים למדרגה של מלאך, עדיין צריכים לשמור על כל המצוות ככל יהודי פשוט (הבעש''ט)



Express It In Yiddish Vol 1: Body Language”

500 Yiddish expressions and idioms about the nuances and mannerisms of body language. The body speaks its own language

אַ גוטע וואָך 
Chaim Werdyger
Bringing back the Yiddish language

A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation

Thursday, December 29, 2016

A Taste of Yiddish 7.13

A Great Gift All Year Round!! YIDDISH Has Gone Meshuga!! Everyone Suddenly Wants To Learn Yiddish!! I Guess Because Yiddish In 10 Lessons Is The Best Yiddish Program On The Market!! Before You Know It, You Might Converse In Yiddish Like A Pro!! Listen To The CD In The Car!! Join The Crowds!!



this week's proverb
אַ מענטש טרעפט אַן אָפּגעריבּענע פּרוטה אין גאַס, בּייגט ער זיך אַראָפּ בּיז צו דער ערד דאָס אויפהייבּן אָבּער ווען עס קומט צו אַן אַנדערע מענטשן, הייבּט ער זיך אויף בּיז צום הימל און איז זיך נישט גרייט צו בּייגן אפילו אַ שיעור פון אַ כּזית (דער חידושי הרי''ם)

translitertaed
a mentsh treft an opgeribe'ne pru'te in gas, beygt er zikh arop biz tsu der erd dos uf'heybn ober ven es kumt tsu an an'de're mentshn, heybet er zikh af bz tsum huml un iz zikh nit greyt tsu beygn afi'le a shiur fun a kezayis

the proverb actually means
a person finds a worn out coin in the street, he will bend down to the floor to pick it up, but to interact with another person, he lifts his head to the sky and refused to bend over even the measure of an olive (kezayit*)

translated to Hebrew
מוצא אדם פרוטה שחוקה בשוק, מיד מכופף עצמו לאדמה כדי להגביהה, אך ביחסו לבני אדם - מגביה עצמו עד למרום ומסרב להתכופף אפילו בשיעור של זית (ר' יצחק מאיר מגור - הרי"מ מגור)


*Kezayit, is a Talmudic unit of volume approximately equal to the size of an average olive. The word itself literally means  "like an olive".

Express It In Yiddish Vol 1: Body Language”

500 Yiddish expressions and idioms about the nuances and mannerisms of body language. The body speaks its own language


אַ גוטע וואָך 

Chaim Werdyger
Bringing back the Yiddish language

A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation

Monday, December 26, 2016

A Miser - Washington's Eyes On The Dollar Bill

A Great Chanuka Gift!! YIDDISH Has Gone Meshuga!! Everyone Suddenly Wants To Learn Yiddish!! I Guess Because Yiddish In 10 Lessons Is The Best Yiddish Program On The Market!! Before You Know It, You Might Converse In Yiddish Like A Pro!! Listen To The CD In The Car!! Join The Crowds!!


this week's proverbs describe the miser
מ׳האָט פון זיי הנאה פּונקט אַזוי ווי פון די חנוכּה ליכטעלעך
(די הלכה איז אַז מ'טאָר נישט הנאה האָבּן פון חנוכּה ליכט. ס'זענען פאַראַן קמצנים וואָס זענען געגליכן צו חנוכּה ליכט וואָס מ'קען נישט פון זיי הנאה האָבּן)

transliterated
m'hot fun zey ha'no'e punk azoy vi fun di khanike likhtelekh
(di halokhe iz az m'tor nit ha'no'e hobn fun khanike likht. S'zenen faan kamtsunem vos zenen geglikhn tsu khanike likht vos m'ken nit fun zey ha'no'e hobn)

translated to English
you benefit from them like from the Chanuka candles
(It is forbidden to derive benefit from the light of the Menorah just as it was forbidden to derive benefit from the Menorah in the Temple, and also in order to show that its purpose of the Menorah is for a Mitzvah, not just for illumination. There are those misers who are similar to the Chanuka candles that you can't derive any benefits from them.)

translated to Hebrew
נהנים מהם כמו שנהנים מנרות חנוכה
(ר״ל שלפי ההלכה אסור להשתמש בהם (שבת כא,א - כא,ב)
ומשום הכי אין נהנים מנר חנוכה ואנשים אלו הם קמצנים
גדולים ואין בני אדם נהנים מהם)


the Gemara in tractate Senhedrin 29b tells us of
someone who was once nicknamed “the mouse that is lying on golden coins”
i.e., a miser. (Mice often drag away into their holes glittering object such as coins, rings, etc, although they don't benefit from it.)

originally in Aramaic
עכברא דשכיב אדינרי (סנהדרין כ"ט:)


the expression is
אַ קאַרגער ליגט אויפן געלט ווי אַ הונט אויפן בּיין

transliterated
a karger ligt afn gelt vi a hunt afn beyn

in English
a miser sits on his money like a dog on a bone

in Hebrew
קמצן שוכב על הכסף כמו כלב על עצם


or this
פון אַ קאַרגן גביר און אַ פעטן בּאָק געניסט מען ערשט נאָכן טויט

transliterated
fun a kargn gvir un a fetn bok genist men ersht nokhn toyt

this proverb means
from a rich miser and a fat goat you first benefit after their death

in Hebrew
מקמצן עשיר ומתיש שמן נהנים רק אחרי המוות


a description of a miser
ווען ער נעמט אַרויס אַ דאָלאַר פון טאַש הייבּט אָן וואַשינטאָנס אויגן צו בּלינצלען; ער דאַרף זיך צוגעוווינען צו די ליכטיקייט ווײַל ער האָט שוין אַ לענגערע צײַט קײַן ליכט נישט געזען.....

transliterated
ven er nemt aroys a doler fun tash heybt on vashingtons oygn tsu blintsln; er darf zikh tsugevoynen tsu di likhtikeyt vayl er hot shoyn a lengere tsayt kayn likht nit gezen...


in English
when he takes out a dollar from his pocket, Washington's eyes begins to blink; he needs to adjust to the light, because he hasn't seen the light in a long time.....

הגדרה של קמצן

כשמוציא דולר מהכיס, העיניים של וושינגטון מתחיל למצמץ; זה זמן רב שהוא ראה אור....


Express It In Yiddish Vol 1: Body Language”

500 Yiddish expressions and idioms about the nuances and mannerisms of body language. The body speaks its own language

 אַ פריילעכן חנוכה

Chaim Werdyger
Bringing back the Yiddish language

A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation